Meertaligheid is een essentiële functie voor PIM-systemen in internationale bedrijven. Het gaat veel verder dan simpel vertalen van teksten. Een echt meertalig PIM-systeem moet in staat zijn om voor elk product dezelfde of verschillende informatie in meerdere talen op te slaan, terwijl de relaties tussen vertaalde versies intact blijven.
Een professioneel PIM-systeem ondersteunt meertaligheid op niveaus. Op het meest basale niveau kunnen eenvoudige velden zoals productnaam en beschrijving in verschillende talen worden opgeslagen. Op een hoger niveau kunnen ook complexere attributen, voetnoten, waarschuwingsteksten, en gebruiksaanwijzingen in meerdere talen beheerd worden. Sommige systemen ondersteunen zelfs locale-specifieke variaties, zoals verschillende datum- en aantal-formaten voor verschillende regio's.
De praktische voordelen van meertalige PIM zijn groot. Bedrijven kunnen eenmaal hun masterdata centraal beheren en deze automatisch in de juiste taal naar verschillende markten distribueren. Dit vermindert duplication en inconsistenties. Voor e-commerce betekent dit dat dezelfde productinformatie efficiënt in German, English, French, Dutch en andere talen kan worden aangeboden zonder dat data-inconsistenties ontstaan.
Implementatie van meertaligheid vereist goed nadenken over de datastructuur. Velden moeten expliciet als "meertalig" of "eentalig" worden gemarkeerd. Vertalingen moeten kunnen worden toegewezen aan specifieke talen en locale-codes (zoals nl-NL, nl-BE, de-DE). Het systeem moet ook tracking hebben voor welke vertalingen volledig zijn en welke nog in bewerking zijn.
Een belangrijk aspect is de gegevensvergrendeling (translation management). Veel PIM-systemen bieden workflows waarin vertalers gemakkelijk kunnen zien welke teksten vertaald moeten worden en waar. Ze kunnen ook integraties hebben met externe vertalingsdiensten om het proces te automatiseren. Dit zorgt ervoor dat alle productinformatie consistent en volledig over alle markten heen beschikbaar is.